「ふじなみ」Wisteria waves

藤波の 影なす海の 底清み 沈(しづ)く石をも 玉(たま)とそ 我(あ)が見る

 

大伴家持 巻19 4199

 

訳)花房を風に靡かせている藤の花の美しいこと

それが鏡のような水面に映っているのもまた素晴らしい

澄み切った水底に沈んでいる石までも藤色の宝石のように輝いていることよ

 

額込み

宣紙 中国画顔料 印泥

サイズ:350×240mm

 

including a picture frame

Paper, Chinese pigments,vermilion ink

Size: 350×240mm

 

Beautiful wisteria flowers with clusters of flowers swaying in the wind.

The reflection of the flowers on the mirror-like surface of the water is also wonderful.

Even the stones sunk at the bottom of the clear water are shining like wisteria-colored jewels.

On April 12, 750, Iemochi and a group of like-minded friends played on the waters of Nunose (located in Himi City, Toyama Prefecture), each admiring wisteria flowers and composing poems.

They must have been relaxing on a boat floating on the calm waters of the sea, where there were no waves to reflect the wisteria flowers. When they looked into the water, they saw a beautiful jewel. Iemochi must have thought the crystal clear water was wonderful and composed this poem.

Although it is not known how large the Nuse-no-Mizukai was in present-day Himi City, a monument inscribed with this poem stands in the precincts of the Takonoura Fujinami Shrine in Shimotako, Himi City (Hideo Shintani, chief curator at the Takaoka City Complex of Manyo History).

From the Kitanihon Shimbun Webun: Etchu Manyoshu Man'yo, Uta Nikki (poem diary)

¥77,000

  • 在庫あり
  • お届け日数:5~8日1